2009年4月6日 星期一

耶穌平靜風和海解經

王道仁

一、 經文範圍:太8:23-27、可4:35-41、路8:22-25

二、 原文的問題
1. 太8:23 evmba,nti auvtw/|為何是用間接受格?這裡的auvtw/|是指耶穌嗎?是指耶穌,對照後面跟隨耶穌的間接受格,但這邊其實不用出現兩次,因此是pleonastic construction,冗長的結構。也有人認為是dative absolute。
2. 太8:24 auvto.j de. evka,qeuden及可4:38 kai. auvto.j h=n裡面的auvto.j要翻譯成「自己」嗎?不一定會翻成自己,但仍有強調的意思。
3. 太8:24的 evka,qeuden不完成式強調什麼?按Hagner解釋是強調一直在睡。1
4. 太8:26 le,gei auvtoi/j、可4:35 le,gei auvtoi/j、可4:36 paralamba,nousin、可4:37 gi,netai、可4:38 evgei,rousin、le,gousin為何使用現在式?學者說是歷史現在,但也可能是因為馬可不注意。路加全部修成過去,但馬太保留較多,馬太希臘文也不太好的樣子,但太8:24也可能是馬太故意,因耶穌不僅當時對他們說,也對我們說。歷史現在是較類似希伯來文的用法。
5. 太8:26及可4:39及路8:24的 evpeti,mhsen按史伯誠認為,有位格的才能斥責,因此是指鬼魔的勢力。2 查詢此字相關經文,大部份針對有位格,但也有斥責熱病(路4:39)。BDAG並無相關說明。詩67:31及105:9的LXX則用在斥責紅海、野獸、公牛,野獸公牛似乎是比喻列邦。
6. 太8:27 o[ti kai. 及可4:41 o[ti kai.中的kai.也可以是並且嗎?不可以。
7. 太8:27用a;nqrwpoi可能是表達包含我們現在的人,也可能是對比耶穌。
8. 可4:36 w`j h=n可能是指耶穌本來坐的位置,或耶穌本來就在船上。
9. 可4:37 evpe,ballen用單數是否是因為中性可用單數?對。
10. 可4:38 h=n evn th/| pru,mnh| evpi. to. proskefa,laion kaqeu,dwn的睡覺是用h=n加上現在分詞強調一直睡覺。
11. 可4:39 Siw,pa( pefi,mwso為何pefi,mwso使用完成式?按Guelich的解釋這是表示強調。3 Siw,pa這裡其實應該用簡單過去命令才對,可能是馬可的希臘文不大好,但pefi,mwso完成命令則是古典希臘文的用法,表達嚴肅的懇求。
12. 可4:37 lai/lay mega,lh avne,mou及4:41 evfobh,qhsan fo,bon me,gan在希臘文較少這種用法,是模仿希伯來文的用法。
13. 可4:41 u`pakou,ei應該是複數才對,可能是馬可用錯。
14. 路8:25 fobhqe,ntej de. evqau,masan表示先害怕後驚訝嗎?不一定,因為fobhqe,ntej這個字少用未完成或現在式。
15. 太8:24 seismo.j me,gaj和可4:37 lai/lay mega,lh avne,mou及路8:23 lai/lay avne,mou有何不同?都可以用。馬太愛用地震。
16. 太8:24 evka,qeuden和可4:37 kaqeu,dwn及路8:23 avfu,pnwsen有何不同?路加比較喜歡精確的字,路加希臘文比較好。這裡avfu,pnwsen是開始睡覺。
17. 可4:37 gemi,zesqai和路8:23 suneplhrou/nto有何不同?不一定。馬可選字較直接,路加選字較精確。

三、 原文直譯
1. 太8:23-27:他上船後,他的門徒跟著他。看哪!海中出現很大的暴風,使得船被波浪隱藏,但他卻一直在睡覺。他們靠近叫醒他說:「主啊!求你救!我們喪命啦!」他對他們說:「小信的人哪!你們為何害怕?」那時他起來斥責風和海,就有很大的平靜。人們驚訝說:「這人是多麼大的人哪?因為甚至風和海都聽從他。」
2. 可4:35-41:在那日晚上來臨時,他對他們說:「讓我們過到另一岸。」他們遣走群眾,他正在船中,就帶著他,有另外的船也隨著他。有很大的風的龍捲風出現且波浪正打入船,以致船已被裝滿。他在船尾枕頭上一直睡覺。他們叫醒他並對他說:「老師!我們喪命你不在意嗎?」他醒過來斥責風並向海說:「安靜!無聲!」風就停止且有很大的平靜。就對他們說:「你們為何害怕?你們還沒有信心嗎?」他們很害怕對彼此說:「那麼這人是誰?因為甚至風和海都聽從他。」
3. 路8:22-25:然後日子中的一天他和他的門徒上了船,對他們說:「讓我們過到湖的另一岸。」他們就啟航。他們航行的時候他睡著了。風的龍捲風下到湖,他們正被裝滿且陷入危險。他們靠近叫醒他說:「主啊!主啊!我們喪命啦!」他起來斥責風和水的大浪,他們就停止且有很大的平靜。他對他們說:「你們的信心在哪裡?」他們害怕又驚訝對彼此說:「那麼這人是誰?因為他命令風和水,他們聽從他。」

四、 解經問題討論
1. 經文鑑別:影響不大,馬可有些抄本在「你們為何害怕?你們還沒有信心嗎?」罵得更兇或更不兇。
2. 文體討論:Guelich認為這段跟可3:7, 9-10、可4:35-5:43、可6:32-56都是早期流傳下來的一些神蹟故事,他也有提到另一些理論。4 我認為這些說法根據都有限,研究價值不高,對經文應用也無大影響。米尼爾認為這段故事可能是一個比喻,風浪是比喻基督徒所受的逼迫。5 但從上下文來看,看不出來這是比喻。
3. 共觀經文上下文比較:三段的下文都是接格拉森趕鬼,馬太的上文是耶穌治病,接著邀人跟從他;馬可的上文是許多的比喻;路加的上文則是許多的比喻和耶穌的母親與兄弟。馬太的上文呼召跟從,接著門徒跟著耶穌卻遇到暴風,可能是作者特別的安排和提醒:雖然跟從會遇到困難,但不要怕,耶穌掌管一切。
4. 共觀經文比較下的歷史:馬太耶穌先責備完門徒才責備風浪,馬可路加則相反;馬可特別講耶穌還在枕頭上睡覺,且門徒叫醒耶穌是帶有責備的語氣:「你不在意嗎?」;耶穌的回應則以路加最輕微:「你們的信心在哪裡?」。歷史上的事實是如何發生的呢?為何有這些歧異?Hagner6 及Nolland7 認為是馬太及路加修改馬可,故意有這些安排, Guelich則認為就連馬可所寫也只是作者表達他對基督的認識而非歷史上的耶穌。8 我認為誰修改誰這都是假說,而福音書作者自己則認定他們所寫是根據歷史的耶穌:「這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你,使你知道所學之道都是確實的。」(路1:3-4 新標點和合本)「為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。」(約21:24)福音書作者在資料來源不同及觀點不同下,確實可能對同一件事的細節有不同記載,但這不是因為作者故意修改,而是照所知的誠實地紀錄。即使有出入也不會減損事件的可信度,反而因有這許多記載使得事件的骨幹更為可信,也更顯出四本福音書並非串通好一起寫的。
5. 共觀經文歧異的解釋與應用:按照上述的歷史觀,是否要研究何為真正的歷史再來解釋經文呢?其實不用,因也沒辦法肯定,只能推測。但既然是聖經經文,仍然可以從中得到啟發。例如馬太耶穌先責備完門徒才責備風浪,馬可路加則相反,我們生命中的經驗則是兩者皆可能出現:有時患難已解決才被上帝提醒,有時還未解決就被上帝提醒。馬可特別講耶穌還在枕頭上睡覺,且門徒叫醒耶穌是帶有責備的語氣:「你不在意嗎?」,這可能反映出部分門徒的心態,而這也是我們在患難中常有的心態。但耶穌仍然回應,並且用責備堅固我們的信心。路加中耶穌的責備最溫和,當中路加的描述也提到很危險,可能是感受到越危險的門徒,對耶穌的責備也感受越輕微,這可能是門徒對耶穌慈愛的認識所致,才會有不同感受;或者是路加在這裡故意寫得比較輕微,要表達耶穌對門徒的體諒。
6. 神學位置:可以看出風和海水都聽從耶穌,顯出耶穌的權能。且耶穌說話事就成,讓我們想起創造的過程。
7. 耶穌的睡著:鮑維均認為睡著也有象徵上的意義,表示上帝在苦難中沉默。9
8. 老師認為馬可提到耶穌本來就在,並且有其他的船,馬可似乎常提到偶然的事情,比較像目擊者的紀錄。馬可描述門徒較失敗,也不尊敬耶穌,直接叫醒耶穌。馬可強調當時歷史事件中耶穌的大能,探討耶穌是誰,而門徒大大的懼怕。
9. 老師認為馬太喜歡用ivdou.來提是重點,強調門徒的榜樣,也對我們現在講碰到困難時應怎麼做。
10. 老師認為路加雖然談到門徒的失敗,也憐憫門徒,提到門徒失敗的原因。路加特別強調耶穌關心屬靈及肉體的需要。

五、 講道應用
1. 跟從耶穌並非不會遇到風浪(馬太),但耶穌能平靜風浪。
2. 風浪中失去信心而對上帝生氣是常見的(馬可),但耶穌仍然接納。
3. 耶穌愛的責備:「小信的人!為什麼害怕?你們的信心在哪裡?」對我們是很大的鼓勵。
4. 從耶穌平靜風浪也讓我們更認識耶穌。

註腳
1 Donald A. Hagner, Matthew 1-13, WBC 33A. (Dallas: Word Books, 1993), 221.
2 史伯誠,《凡不因主而跌倒的有福了─馬太福音釋義》(Culver:美國見證出版社,2001),98。
3 Robert A. Guelich, Mark 1-8:26, WBC 34A. (Dallas: Word Books, 1989), 261.
4 Guelich, Mark 1-8:26, 261-262.
5 保羅‧米尼爾(Paul S. Minear),《馬可福音注釋》平信徒聖經注釋17(The Laymen’s Bible Commentary),黃明正譯(台南市:人光,2002),124-125。
6 Hagner, Matthew 1-13, 220.
7 John Nolland, Luke 1-9:20, WBC 35A. (Dallas: Word Books, 1989), 397.
8 Guelich, Mark 1-8:26, 262.
9 鮑維均,《路加福音(卷上)》天道聖經註釋(香港:天道,2008),387。

六、 參考書目
Guelich, Robert A. Mark 1-8:26. Vol. 1 of Mark. Word Biblical Commentary 34A. Dallas: Word Books, 1989.
Hagner, Donald A. Matthew 1-13. Vol. 1 of Matthew. Word Biblical Commentary 33A. Dallas: Word Books, 1993.
Nolland, John. Luke 1-9:20. Vol. 1 of Luke. Word Biblical Commentary 35A. Dallas: Word Books, 1989.
史伯誠。《凡不因主而跌倒的有福了─馬太福音釋義》。Culver:美國見證出版社,2001。
保羅‧米尼爾(Paul S. Minear)。《馬可福音注釋》平信徒聖經注釋17(The Laymen’s Bible Commentary)。黃明正譯。台南市:人光,2002。
鮑維均。《路加福音(卷上)》天道聖經註釋。香港:天道,2008。

1 則留言:

Sp. 提到...

三卷書後面接的都是格拉森, 我認為平靜風海只是大畫面中間的一小段 interlude